On Writing?

The Argentine poet Alejandra Pizarnik wrote this in the middle of one of her poems in 1965 (when she was 29) and it made me think of the writing process:

“And there is, in this waiting,

a rumor of breaking lilac.

And there is, when the day arrives,

a division of the sun into smaller black suns.

And at night, always,

a tribe of mutilated words

looks for refuge in my throat…”

In Spanish, it’s a little different, but the same idea (for example, “espera” could mean “waiting” or “hoping” in this context, etc.):

“Hay, en la espera,
un rumor a lila rompiéndose.
Y hay, cuando viene el día,
una partición del sol en pequeños soles negros.
Y cuando es de noche, siempre,
una tribu de palabras mutiladas
busca asilo en mi garganta…”

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s